ОУНБ ім. К.А. Тімірязєва
  








Наша адреса:
Україна, м. Вінниця,
21100, Соборна, 73
Тел. (0432) 56-27-92
Факс (0432) 67-03-41
 

E-Mail: [email protected]

Ми працюємо:

Понеділок - четвер з 10.00 до 19.00,
Субота та неділя з 10.00 до 18.00
П'ятниця - вихідний день
Остання середа кожного місяця - санітарний день



Biblioteka Publiczna im. Zygmunta Jana Rumla w Dzielnicy Praga Południe m.st. Warszawy



 
Офiцiйне представництво Президента України
Корпорація Інком
Урядовий портал
Урядова телефонна «гаряча лінія»
Офіційний портал Верховної Ради України
Вінницька ОДА
Вінницька обласна Рада - офіційний інтернет-сайт
Вінницька міська рада
Управління культури і туризму Вінницької облдержадміністрації



10 найкращих книг. Липень

Нотомб, А. Подив і тремтіння / Амелі Натомб ; переклад: Шовкун Віктор. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. – 128 с.

 

В основі роману — глибокий конфлікт двох традицій і культур: Сходу й Заходу. Героїня народилася в Японії й тепер повернулася туди працювати у великій токійській компанії. Дівчина робить спроби приносити користь, але ментальне провалля, яке пролягло між нею й роботодавцями, постійно призводить до неприємностей.

Мартен-Люган,  А.  Щастя в моїх руках / Аньєс Мартен-Люган ; переклад:  Кононович Леонід. – Львів : ВСЛ, 2017. – 256 с.

 

У юності Іріса мріяла шити одяг, проте її батьки зробили все можливе, щоб їхня дочка здобула пристойніший фах. Тепер її життя рухається за найгіршим сценарієм – зі щоденною рутиною буднів і свят, у якій навіть почуття коханого чоловіка в’януть просто на очах. І, здається, вже ніщо не може цього змінити.

ле Карре , Д. Нічний адміністратор / Джон ле Карре; переклад: Савчинська Тетяна. – Львів : ВСЛ, 2017. – 680 с.

 

 

 «Холодна війна» скінчилася, розпочалася нова ера британської розвідки. Чергова мішень правосуддя — Річард Роупер — харизматичний та інтелігентний британський джентльмен, віртуозний маніпулятор, безжальний і дуже розумний злочинний геній. 

Гавальда, А. Мені б хотілось, щоби хтось мене десь чекав / Анна Гавальда ; переклад:  Кононенко Євгенія. – Львів : ВСЛ, 2015. – 144 с.

 

У цій книзі 12 новел, які зуміли підкорити світ і серця читачів - їх перекладено вже на понад 30 мов. Це перша збірка новел Анни Гавальди, яка здобула славу якось геть несподівано, бо видавці не ставили на її твори і особливо не промоціювали їх. Проте читачі давно потребували саме таких текстів: простих, але не примітивних, душевних, але не сентиментальних, щирих, але без шокуючих подробиць.

Фінк, І. Подорож / Іда Фінк ; переклад: Римська Наталка. – Львів : ВСЛ, 2017. – 248 с.

 

Ця історія могла би бути документальною, але чи є вона такою, чи ні — це нічого не міняє для книги Іди Фінк. Ідеться тут про типову єврейську подорож на межі життя і смерті — подорож позачасову, але водночас детально конкретизовану в добі Другої світової. Проте ця типовість — моторошна, бо подано її засобами підкреслено спокійного «постмонологу» однієї з дівчат-сестер, котрі, переживши карколомні й виснажливі перипетії арештів, примусових робіт, маскувань, переслідувань і втеч у нацистській Німеччині, все-таки витримали і вижили.

Амеліна, В. Дім для Дома / Вікторія Амеліна. – Львів : ВСЛ, 2017. – 384 с.

 

Смішний пудель на ім’я Дом розповідає нам історію родини — старого полковника та кількох поколінь жінок. І пес, і люди почуваються ніяково у невеличкій львівській квартирі, де жив раніше... Яка різниця хто? Камені не розкажуть. Або розкажуть — якщо маєш собаче чуття. Та хіба є історії, які допоможуть — полковнику зі сходу України чи хоча б його псові — нарешті відчути себе вдома у Львові 90-х?

Монро, Е. Забагато щастя / Еліз Монро переклад:  Кононенко Євгенія. – Львів : ВСЛ, 2017. – 352 с.

 

Еліс Манро критики охрестили колись «домогосподаркою від літератури», проте це не завадило неперевершеній майстрині короткої прози здобути Нобелівську премію. Працюючи в жанрі, що його багато хто вважає недостойним «великої літератури», письменниця зуміла досягти достоту несподіваних результатів.

Жеребцова,  П.Тонка сріблиста нить / Поліна Жеребцова ; переклад: Думанська Оксана. – Львів : ВСЛ, 2016. – 272 с.

 

Тонка сріблиста нить — це не просто образ, а символ смерті. Військові називають її «розтяжкою». Підступна, як і сама смерть, бо її викрити може лише несподіваний сонячний промінь — і тоді вона недобре зблисне, бо жертва врятується, а це для смерті — поразка.

Слоньовська, Ж. Дім з вітражем / Жанна Слоньовська ; переклад: Поритко Андрій. – Львів : ВСЛ, 2015. – 224 с.

Роман – переможець конкурсу польського видавництва «Знак» Literanova обраний з-поміж більш як тисячі рукописів. Авторка –  у минулому львів’янка, нині – мешканка Кракова, українка з польськими коренями. Дім з вітражем і власне вітраж – 1912 року «народження», Львів, чотири покоління жінок (прабабця, бабця, мама і донька), зріз культурного і політичного життя в періоди становлення української державності (Соломія Крушельницька і визвольні змагання, В’ячеслав Чорновіл і його соратниця, оперна співачка Маріанна) – елементи захоплюючої, інтригуючої любовної історії: так про Львів не писав ще ніхто.

Мориквас . Н, Корнелія.  / Надія Мориквас. – Львів : ВСЛ, 2015. – 208 с.

 

Найбільше місця в серці юної красуні Корнелії займає відомий поет-молодомузівець Петро Карманський... Це твір глибокого проникнення письменниці у буття галичан 30-50-х років минулого століття. Серед учасників романного дійства – конкретні і вигадані особи, які, творячи свої біографії і достовірні історії, стали жертвами і героями епохи. Роман-есей є своєрідним пророцтвом, застереженням до трагічних реалій нашого часу.

 
Rambler's Top100    
Copyright © ОУНБ ім. К.А.Тімірязєва 1998-2017
Дизайн:Березюк Сергій
Програмування:Мачушенко Дмитро